ミュージカル『ハミルトン』Burn 和訳

Eliza sits with a lantern and a stack of letters.


ELIZA:

I saved every letter you wrote me. From the moment I read them I knew you were mine. You said you were mine. I thought were mine. 

「私はあなたからもらった手紙をすべて保存しているの。手紙を読むとあなたが私のものだと実感できるからよ。あなたはあなたが私のものだと言ったわ。私もそう思っていたわ」


ELIZA:

Do you know what Angelica said When we saw your first letter arrive? She said, "Be careful with that one, love. He will do what it takes to survive." 

「あなたの最初の手紙が届いた時、アンジェリカが何と言ったと思いますか。彼女は『その人に気をつけなさいよ、あなた。彼はどんな手でも使ってくるわ』と言ったのよ」


ELIZA:

You and your words flooded my senses. Your sentences left me defenseless. You built me palaces out of paragraphs, You built cathedrals. I'm re-reading the letters you wrote me. I'm searching and scanning for answers In every line, For some kind of sign And when you were mine The world seemed to Burn. Burn.

「あなたとあなたの言葉で私の心はいっぱいになったの。あなたの文章は私をどうしようもない気持ちにさせたの。あなたは文章から私のために宮殿や大聖堂を作った。私はあなたがくれた手紙を何度も読んでいる。あらゆる言葉に答えを探すの。何かの徴候を探すの。あなたが私のものなら世界に火が灯るのよ。火が灯るの」


ELIZA:

You published the letters she wrote you. You told the whole world how you brought this girl into our bed. In clearing your name, you have ruined our lives. 

「あなたは彼女があなたに書いた手紙を公開したわ。あなたはこの女をどうやってベッドに連れ込んだのか全世界に伝えたわ。あなたの嫌疑を晴らすためにあなたは我々の生活を台無しにしたのよ」


ELIZA:

Do you know what Angelica said When she read what you'd done? She said, "You have married an Icarus. He has flown too close to the sun."

「あなたがしたことを読んだ時、アンジェリカが何と言っているのか知っているかな。彼女は『あなたはイカロスと結婚したのよ。彼はあまりに太陽に近づきすぎたの』と言ったのよ」


ELIZA:

You and your words obsessed with your legacy Your sentences border on senseless And you are paranoid in every paragraph How they perceive you?

You, you, you...

「あなたとあなたの言葉は、あなたの後世の名声について回るのよ。あなたの文章は狂気すれすれよ。それに文章のどこを見てもあなたはおかしいわ。彼らはあなたのことがわかるのかしら。ねえあなた・・・」


ELIZA:

I'm erasing myself from the narrative. Let future historians wonder How Eliza reacted When you broke her heart. You have torn it all apart. I'm watching it Burn. Watching it burn. The world has no right to my heart. The world has no place in our bed. They don't get to know what I said. I'm burning the memories, Burning the letters that might have redeemed you. You forfeit all rights to my heart. You forfeit the place in our bed. You'll sleep in your office instead, With only the memories Of when you were mine. I hope that you burn.

「私はこのことについて関わらないようにしましょう。あなたが私の心を打ち砕いた時に私がどう反応したのか未来の歴史家に知らせずにおくわ。あなたはすべてをめちゃくちゃにしたのよ。私は火が灯っているのを見ていることにします。火が灯っているのを見ています。世界には私の心を明るくする火はないの。私達のベッドには世界が入る余地なんてないのよ。私が何と言ったのか彼らには教えないわ。記憶を焼いてしまうの。あなたの名誉を回復する手紙を焼いてしまうの。あなたは私の心を明るくする火を奪ってしまった。あなたは我々のベッドがあるべき場所を失った。その代りにあなたは事務所で寝てね。あなたが私のものだという記憶だけを抱きながら。うんざりするといいわ」


総合目次