ミュージカル『ハミルトン』The Story of Tonight (Reprise) 和訳

Later in the night. Mulligan, laurens & Lafayette enter, with goblets in hand, razzing Hamilton.


LAURENS:

I may not live to see our glory!

「栄光をつかまずに生きていられようか」


MULLIGAN/LAFAYETTE:

 I may not live to see our glory!

「栄光をつかまずに生きていられようか」


LAURENS:

But I've seen wonders great and small.

「あらゆる人に驚くべきことはいろいろある」


MULLIGAN/LAFAYETTE:

I've seen wonders great and small.

「あらゆる人に驚くべきことはいろいろある」


LAURENS:

Cuz if the tomcat can get married,

「もし女たらしが結婚できるなら・・・」


MULLIGAN/LAFAYETTE:

If Alexander can get married—

「もしアレグザンダーが結婚できるなら・・・」


LAURENS:

There's hope for our ass, after all!

「我々ろくでなしにも希望はあるぞ」


LAFAYETTE:

Raise a glass to freedom.

「自由のために乾杯だ」


LAURENS/MULLIGAN:

Hey! Something you will never see again!

「なあなあ、今という時はもう2度とないんだぞ」


MULLIGAN:

No matter what she tells you.

「彼女が君に何を伝えようともね」


LAFAYETTE:

Let's have another round tonight!

「さあ今夜のお楽しみはこれからだ」


LAURENS:

Raise a glass to the four of us!

「我々4人に乾杯だ」


LAFAYETTE/HAMILTON:

Ho!

「よし」


MULLIGAN:

To the newly not poor of us!

「最近、なかなかいかしている我々に」


LAURENS/LAFAYETTE/HAMILTON:

Woo!

「おう」


LAFAYETTE:

We'll tell the story of tonight.

「今夜の話を伝えよう」


LAURENS:

Let's have another round—

「さあ今夜のお楽しみはこれからだ」


Burr enters.


HAMILTON:

Well, if it isn't Aaron Burr.

「おお、もしやアーロン・バーではありませんか」


BURR:

Sir.

「そうだ」


HAMILTON:

I didn't think you would make it.

「君が間に合うとは思わなかったよ」


BURR:

 To be sure.

「これはこれは」


MULLIGAN/LAFAYETTE:

Burr!

「バー」


BURR:

I came to say congratulations.

「お祝いを言いに来た」


MULLIGAN:

Spit a verse, Burr!

「言ってみろよ、バー」


BURR:

I see the whole gang is here.

「悪どもはみんなここにそろっているな」


LAFAYETTE:

You are the worst, Burr!

「おまえが一番の悪だぞ、バー」


HAMILTON:

Ignore them. Congrats to you, Lt. Colonel. I wish I had your command instead of manning George's journal.

「気にするな。おめでとう、中佐殿。ワシントンの帳面を付けるよりも君の指揮下で働きたいね」


BURR:

No, you don't.

「いやいや」


HAMILTON:

Yes, I do.

「私はそうしたいんだ」


BURR:

Now, be sensible. From what I hear, you've made yourself indispensable.

「よく考えろよ。君はワシントンにとって必要不可欠な存在だと聞いているが」


LAURENS:

Well, well, I heard You've got a special someone on the side, Burr.

「君には特別な人がいると聞いたけどな、バー」


HAMILTON:

 Is that so?

「どういうことだ」


LAURENS:

What are you tryin' to hide, Burr?

「何か隠そうとしていないか、バー」


BURR:

I should go.

「そろそろ行かなくては」


HAMILTON:

No, these guys should go.

「いいや、君たちが立ち去らなくては」


LAFAYETTE:

What?

「何だって」


LAURENS:

No!

「嫌だね」


HAMILTON:

Leave us alone.

「我々を2人だけにしてくれ」


MULLIGAN:

Man...

「やれやれ・・・」


Mulligan, Laurens & Lafayette slink off.


HAMILTON:

It's alright, Burr. I wish you'd brought this girl with you tonight, Burr.

「これで大丈夫だ、バー。今夜、その女の子を連れて来いよ、バー」


BURR:

You're very kind, but I'm afraid it's unlawful, sir.

「ご親切にどうも。しかし、それが適切なことだとは思えないぞ」


HAMILTON:

What do you mean?

「いったいどういうことだ」


BURR:

She's married.

「彼女は人妻だ」


HAMILTON:

I see.

「そうか」


BURR:

She's married to a British officer.

「彼女の夫はイギリス軍士官だ」


HAMILTON:

Oh shit...

「ああ、なんてことだ」


BURR:

Congrats again, Alexander. Smile more. I'll see you on the other side of the war.

「もう一度、祝ってみろよ、アレグザンダー。ほら笑ってみろ。私は敵側に回ることになるぞ」


HAMILTON:

I will never understand you. If you love this woman, go get her! What are you waiting for?

「君の言っていることはよくわからないな。もし君がその女性を愛しているなら彼女を捕まえに行かなくては。何をぐずぐずしているんだ」


BURR:

I'll see you on the other side of the war.

「私は敵側に回ることになるぞ」


HAMILTON:

 I'll see you on the other side of the war.

「私は君を敵に回すことになるのか」


総合目次