ミュージカル『ハミルトン』Helpless 和訳

HAMILTON/BURR/LAURENS:

Hey Hey Hey hey

「やあやあやあ」


HAMILTON/BURR/LAURENS/ALL WOMEN (EXCEPT ELIZA):

Hey hey hey hey

「やあやあやあ」


ELIZA:

Ohh, I do I do I do I Dooo! Hey! Ohh, I do I do I do I Dooo! Boy you got me

「ああ、私は私はなんてこと。なんてことなの。ああ、あなたは私を虜にしてしまったわ」


FEMALE ENSEMBLE, ANGELICA, PEGGY:

Hey hey hey hey Hey hey hey hey Hey hey hey hey Hey hey hey

「ねえねえねえ」


ELIZA AND WOMEN:

Helpless! Look into your eyes, and the sky’s the limit. I’m helpless! Down for the count, and I’m drownin’ in ‘em.

「どうすればいいの。あなたの瞳を覗き込むと空の果てが見えるわ。私はどうすればいいの。もうめろめろよ、あなたの瞳に吸い込まれそうよ」


ELIZA:

I have never been the type to try and grab the spotlight. We were at a revel with some rebels on a hot night, Laughin’ at my sister as she’s dazzling the room. Then you walked in and my heart went “Boom!” Tryin’ to catch your eye from the side of the ballroom. Everybody’s dancin’ and the band’s top volume.

「私は注目を集めようとするような女の子じゃなかったわ。私達が反逆者達と熱い夜を楽しく過ごした時のこと、あなたは舞踏会の会場でまぶしく輝く姉さんを見て笑った。それからあなたが会場に入ってくると、私の心は『ドドーン』と揺れ動いた。会場の端からあなたの目を引こうとした。バンドの音楽に乗ってみんなが踊る」


ELIZA, WOMEN:

Grind to the rhythm as we wine and dine.

「ワインを飲んで食べながらリズムに乗りましょう」


ELIZA:

Grab my sister, and whisper, “Yo, this one’s mine.” 

「姉さんをつかまえて『彼は私のものなんだから』と私は囁く」


WOMEN:

Ooohh

「おおお」


ELIZA:

My sister made her way across the room to you

「姉さんが部屋を横切ってあなたのほうへ行った」


WOMEN:

Ooohh

「おおお」


ELIZA:

And I got nervous, thinking “What’s she gonna do?” 

「『姉さんは何をしようというの』と思って私は不安になる」


WOMEN: 

Ooohh

「おおお」


ELIZA:

She grabbed you by the arm, I’m thinkin’ “I’m through” 

「姉さんはあなたの腕をつかんだ。私は『もうだめだわ』と思っている」


WOMEN:

Ooohh

「おおお」


ELIZA:

Then you look back at me and suddenly I’m helpless!

「それからあなたは振り返って私を見たわ。ああ、どうすればいいの」


WOMEN:

Helpless!

「どうすればいいの」


ELIZA:

Oh, look at those eyes, Oh! Yeah, I’m Helpless, I know

「ああ、そんな瞳を見てしまったら。ああ、私はどうすればいいの。そうなの・・・」


WOMEN:

Look into your eyes, And the sky's the limit I'm Helpless! Down for the count, And I'm drowin'in 'em

「どうすればいいの。あなたの瞳を覗き込むと空の果てが見えるわ。私はどうすればいいの。もうめろめろよ、あなたの瞳に吸い込まれそうよ」


ELIZA:

I’m so into

「私はあなたに夢中」


WOMEN:

I'm helpless!

「どうすればいいの」


ELIZA:

I am so into you

「私はあなたに夢中なの」


WOMEN:

 Look into your eyes, And the sky's the limit I'm helpless!

「あなたの瞳を覗き込むと空の果てが見えるわ。私はどうすればいいの」


ELIZA:

I know, I’m down for the count And I’m drownin’ in ‘em. 

「そうなの、私はもうめろめろよ、あなたの瞳に吸い込まれそうよ」


WOMEN:

Down for the count, And I'm Drowin'in 'em

「もうめろめろよ、あなたの瞳に吸い込まれそうよ」


HAMILTON:

Where are you taking me?

「君は私をどうしようというんだい」


ANGELICA:

I’m about to change your life.

「私はあなたの人生を変えようとしているのよ」


HAMILTON:

Then by all means, lead the way.

「是非ともよろしくお願いしたい」


ELIZA:

Elizabeth Schuyler. It’s a pleasure to meet you.

「エリザベス・スカイラーです。あなたに会えて嬉しいです」


HAMILTON:

Schuyler?

「スカイラー家ですか」


ANGELICA:

My sister.

「私の妹よ」


ELIZA:

Thank you for all your service.

「ありがとうございます」


Hamilton kisses Eliza's hand.


HAMILTON:

If it takes fighting a war for us to meet, it will have been worth it.

「もしまた逢えるなら戦ってもよいくらいです」


ANGELICA:

I’ll leave you to it.

「あなたにお任せするわ」


ELIZA, WOMEN:

One week later

「1週間後」


ELIZA:

I’m writin’ a letter Now my life gets better, every letter that you write me. Laughin’ at my sister, cuz she wants to form a harem.

「私は夜な夜な手紙を書いている。あなたが私に書いてくれる手紙のおかげで私の人生は薔薇色よ。ハーレムを作りたがっている姉さんはお笑い種だわ」

 

ANGELICA:

I’m just sayin’, if you really loved me, you would share him.

「もしあなたが私のことを愛しているならきっと彼をともに愛せるはずだと言っているだけ」


ELIZA:

Ha! Two weeks later, In the living room stressin’

「まあまあ。2週間後、応接間でびくびくしていたわ」


WOMEN:

Two weeks later, Stressin’

「2週間後、びくびくしていたわ」


ELIZA:

My father’s stone-faced While you’re asking for his blessin’ 

「父さんの無表情な顔に。あなたが父さんのお眼鏡にかなおうとしているのに」


WOMEN:

Blessin’

「お眼鏡に」


ELIZA:

I’m dying inside, as you wine And dine And I’m tryin’ not to cry, ‘cause There’s nothing that your mind can’t do. 

「あなたがワインを飲んで食べているのを見て私はやきもきしていたわ。でも私は何とか叫ばないようにしていた。あなたに切り抜けられないことなんてきっとないから」


WOMEN:

Ooohh

「おおお」


ELIZA:

My father makes his way across the room to you. I panic for a second, thinking, “We’re through” 

「父さんは部屋を横切ってあなたに近付く。『もう私達はだめだわ』と私はちょっと不安に駆られた」


WOMEN:

Ooohh

「おおお」


ELIZA:

But then he shakes your hand and says “Be true” 

「でも父さんはあなたと握手して『娘の話の通りだな』と言った」


WOMEN:

Ooohh

「おおお」


ELIZA:

And you turn back to me, smiling, and I’m Helpless! 

「あなたは私のほうを見て笑った。もうどうしたらいいかわからないわ」


WOMEN:

Helpless! Look into your eyes, And the sky’s the limit I’m Helpless! 

「どうすればいいの。あなたの瞳を覗き込むと空の果てが見えるわ。私はどうすればいいの」


ELIZA:

Helpless! Hoo! 

「ああ、どうすればいいの」


WOMEN:

Down for the count, And I’m drownin’ in ‘em I’m Helpless!

「もうめろめろよ、あなたの瞳に吸い込まれそうよ。どうすればいいの」


ELIZA:

That boy is mine. That boy is mine! 

「あの人は私のものよ。あの人は私のもの」


WOMEN:

Look into your eyes, And the sky’s the limit I’m Helpless! 

「あなたの瞳を覗き込むと空の果てが見えるわ。どうすればいいの」


WOMEN:

Helpless! Helpless! Down for the count, And I’m drownin’ in em.

「どうすればいいの。どうすればいいの。もうめろめろよ、あなたの瞳に吸い込まれそうよ」


ELIZA:

Helpless! Down for the count, And I'm drownin' in 'em. 

「どうすればいいの。もうめろめろよ、あなたの瞳に吸い込まれそうよ」


HAMILTON:

Eliza, I don’t have a dollar to my name An acre of land, a troop to command, a dollop of fame. All I have’s my honor, a tolerance for pain, A couple of college credits and my top-notch brain. Insane, your family brings out a different side of me. Peggy confides in me, Angelica tried to take a bite of me. No stress, my love for you is never in doubt, We’ll get a little place in Harlem and we’ll figure it out. I’ve been livin’ without a family since I was a child. My father left, my mother died, I grew up buckwild. But I’ll never forget my mother’s face, that was real And long as I’m alive, Eliza, swear to God, You’ll never feel so…

「イライザ、私には自分名義の財産はないよ。土地もなければ、指揮すべき兵士もいない。私が持ってるのは、ただ名誉と苦痛を甘受する強さ、大学の単位に最高の頭脳だけさ。ああ本当に君の家族は私の違った側面を見つけてくれるようだ。ペギーは私を信頼してくれ、アンジェリカは私に刺激を与えてくれる。安心してほしい。君への愛は本物だから。ハーレムにちょっとした場所を買えば、うまくやっていけるさ。子供の頃から私には家族がいなかった。父は出て行ったし、母は死んだからやっとのことで身を立ててきた。でも私は生涯ずっと母の顔をありありと覚えていて忘れることはない。イライザ、神に誓って、君はそんなふうな気持ちになることはないはずさ」


WOMEN:

Helpless! Helpless!

「どうすればいいの。どうすればいいの」


ELIZA:

I do I do I do I dooo! I do I do I do I dooo!

「本当に私は私はどうすれば」


HAMILTON:

Eliza I've never felt so—

「イライザ、もう私には不安はないよ・・・」


WOMEN:

Down for the count And I'm drowin'in 'em

「もうめろめろよ、あなたの瞳に吸い込まれそうよ」


ELIZA:

Hey! Yeah, yeah! I'm Down for the count, I'm—

「ああ、ああ、もうめろめろよ、私は・・・」


Hamilton:

My life is gon' be fine Cuz Eliza's in it. 

「私の人生は素晴らしいものになっている。なぜならイライザがいるから」


WOMEN:

Helpless! Helpless! 

「どうすればいいの。どうすればいいの」


ELIZA:

 I look into your eyes, And the sky's the limit I'm drowin'in 'em. 

「あなたの瞳を覗き込むと空の果てが見えるわ。どうすればいいの」


WOMEN:

Helpless! Down for the count, And I'm drownin'in 'em

「どうすればいいの。もうめろめろよ、あなたの瞳に吸い込まれそうよ」


Hamillton & Eliza's wedding. As Eliza & Alexander exchange rings, the guest sing.


WOMEN:

 In New York, you can be a new man…In New York, you can be a new man…In New York, you can be a new man…

「ニュー・ヨークでなら新たに人生をやり直せる・・・ニュー・ヨークでなら新たに人生をやり直せる・・・ニュー・ヨークでなら新たに人生をやり直せる・・・」


ELIZA:

Helpless.

「どうすればいいの」


総合目次