原文&和訳のみ解説なし⇒ミュージカル『ハミルトン』That Would Be Enough 和訳
Hamilton goes home. Eliza enters. She is visibly pregnant.
解説:ハミルトンはヨークタウンの戦いの前に副官を辞めてワシントンのもとを離れている。以前からハミルトンは一隊の指揮権を与えるようにワシントンに求めていたが実現しなかったためである。
ELIZA:
Look around, look around, at how lucky we are to be alive right now. Look around, look around…
「周りを見てごらんなさいよ、周りを見てごらんなさいよ、私達が今、生きていることがどんなに幸運なことか。周りを見てごらんなさいよ、周りを見てごらんなさいよ・・・」
HAMILTON:
How long have you known?
「君が妊娠しているのを知ったのはいつだい」
ELIZA:
A month or so.
「1ヶ月くらいかしら」
HAMILTON:
Eliza, you should have told me.
「イライザ、君はすぐに私に教えるべきだったよ」
ELIZA:
I wrote to the general a month ago.
「1ヶ月前にワシントン将軍に手紙を書いたわ」
HAMILTON:
No.
「知らないな」
ELIZA:
I begged him to send you home.
「私はワシントン将軍にあなたを帰宅させるように頼んだわ」
HAMILTON:
You should have told me.
「君はすぐに私に教えるべきだったよ」
ELIZA:
I’m not sorry. I knew you’d fight until the war was won. But you deserve a chance to meet Your son. Look around, look around, at how lucky we are to be alive right now.
「私は悪くないわ。戦争が終わるまであなたはきっと戦うでしょう。でも息子に挨拶できる機会をあなたに与えてもいいかもね。周りを見てごらんなさいよ、周りを見てごらんなさいよ、私達が今、生きていることがどんなに幸運なことか」
HAMILTON:
The war’s not Done. Will you relish being a poor man’s wife? Unable to provide for your life.
「まだ戦争は終わっていないよ。君は貧しい男の妻になっても喜べるかな。君に良い暮らしをさせてあげられないかもしれないよ」
ELIZA:
I relish being your wife. Look around, look around… Look at where you are. Look at where you started. The fact that you’re alive is a miracle. Just stay alive, that would be enough. And if this child Shares a fraction of your smile Or a fragment of your mind, look out, world! That would be enough. I don’t pretend to know The challenges you’re facing, The worlds you keep erasing and creating in your mind. But I’m not afraid. I know who I married. So long as you come home at the end of the day That would be enough. We don’t need a legacy. We don’t need money. If I could grant you peace of mind If you could let me inside your heart Oh, let me be a part of the narrative In the story they will write someday. Let this moment be the first chapter Where you decide to stay And I could be enough And we could be enough That would be enough.
「私はあなたの妻であるだけで嬉しいわ。周りを見てごらんなさいよ、周りを見てごらんなさいよ・・・。今、あなたがいる立場を考えてみて。あなたがどんな所から人生を始めたか考えてみて。あなたが生きているだけで奇跡だわ。生きてるだけでいいの。それだけで十分なのよ。そして、もしこの子があなたの笑顔を少しでも分け合えたら、あなたの心を少しでも分け合えたら、前途洋々よ。あなたが直面している試練について、あなたの心の中で生まれたり消えたりしているいろいろなことについて、私は知ったふうな顔をしないわ。でも私は怖くないの。私はどういう人と結婚したのかわかっていますから。最後にあなたが帰って来てくれれば、それだけで十分なのよ。名声なんか要らないわ。お金も要らないわ。もし私があなたに心の安らぎを与えられるなら。ああもしあなたが私をあなたの心の中に入れてくれるなら、もしあなたが私をきっといつか書かれる人生という物語の一部にしてくれるなら。この瞬間を第一章にしましょう。あなたが自分自身で決めた場所にとどまるだけで私は満足だわ。私達は満足だわ。それだけで十分なのよ」
Hamilton kisses Eliza's hand.
⇒ミュージカル『ハミルトン』歌詞解説18―Guns And Ships 和訳
⇒総合目次